Пишите!
Пишите!
тел. 158-6266

Ученики

Сравнительный анализ некоторых русских переводов стихотворений Артюра Рембо «Пьяный корабль» и «Бал повешенных»

Курсовая работа ученика 10 класса школы "Муми-тролль" Филиппа Хаустова.



   Научный руководитель: кандидат филологических наук Илья Борисович Иткин.
   Оппонент: кандидат филологических наук Анна Германовна Пазельская.
   Оценка: 5.


Работа посвящена сравнительному анализу переводов стихотворений Артюра Рембо «Бал повешенных» и «Пьяный корабль». Для сравнения «Бала повешенных» были выбраны переводы П. Антокольского (1955) и Е. Витковского" (1988); для сравнения «Пьяного Корабля — переводы В. Эльснера (1909), Д. Бродского (1929, две редакции), Б. Лившица (1927-1935), Павла Антокольского (после 1945).

Для анализа переводов были выполнены подстрочники обоих стихотворений и разработана оригинальная нотация.

В результате анализа сделаны выводы о точности и особенностях передачи оригинала в каждом из переводов. Обнаружено, что в переводах «Пьяного корабля» имеются переклички с текстами предшественников. Установлено, какую из редакций перевода Бродского следует считать окончательной. Уточнена датировка перевода Лившица.




Страница курсовых проектов


Школа "Муми-тролль"
Адрес школы:
Волоколамское шоссе, д.1
Создание сайта © Serge N.Kozintsev